Genesis 42:15
LXX_WH(i)
15
G1722
PREP
εν
G3778
D-DSN
τουτω
G5316
V-FMI-2P
φανεισθε
G3513
PRT
νη
G3588
T-ASF
την
N-ASF
υγιειαν
G5328
N-PRI
φαραω
G3364
ADV
ου
G3165
ADV
μη
G1831
V-AAS-2P
εξελθητε
G1782
ADV
εντευθεν
G1437
CONJ
εαν
G3165
ADV
μη
G3588
T-NSM
ο
G80
N-NSM
αδελφος
G4771
P-GP
υμων
G3588
T-NSM
ο
G3501
A-NSMC
νεωτερος
G2064
V-AAS-3S
ελθη
G3592
ADV
ωδε
Clementine_Vulgate(i)
15 Jam nunc experimentum vestri capiam: per salutem Pharaonis non egrediemini hinc, donec veniat frater vester minimus.
DouayRheims(i)
15 I shall now presently try what you are: by the health of Pharao, you shall not depart hence, until your youngest brother come.
KJV_Cambridge(i)
15 Hereby ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither.
Brenton_Greek(i)
15 Ἐν τούτῳ φανεῖσθε· νὴ τὴν ὑγίειαν Φαραὼ, οὐ μὴ ἐξέλθητε ἐντεῦθεν, ἐὰν μὴ ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν ὁ νεώτερος ἔλθῃ ὧδε.
JuliaSmith(i)
15 In this ye shall be proved; Pharaoh living, if ye shall go forth from here except in the coming of your brother, the little one hither.
JPS_ASV_Byz(i)
15 Hereby ye shall be proved, as Pharaoh liveth, ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither.
Luther1545(i)
15 Daran will ich euch prüfen: bei dem Leben Pharaos, ihr sollt nicht von dannen kommen, es komme denn her euer jüngster Bruder.
Luther1912(i)
15 Daran will ich euch prüfen; bei dem Leben Pharaos! ihr sollt nicht von dannen kommen, es komme denn her euer jüngster Bruder.
ReinaValera(i)
15 En esto seréis probados: Vive Faraón que no saldréis de aquí, sino cuando vuestro hermano menor aquí viniere.
ArmenianEastern(i)
15 Երդւում եմ փարաւոնի արեւով, որ այստեղից դուրս չէք գայ, քանի ձեր կրտսեր եղբայրն այստեղ չի եկել:
Indonesian(i)
15 Aku mau menguji kamu: Aku bersumpah demi nama raja bahwa kamu tidak akan meninggalkan negeri ini jika adikmu yang bungsu itu tidak datang kemari.
ItalianRiveduta(i)
15 Ecco come sarete messi alla prova: Per la vita di Faraone, non uscirete di qui prima che il vostro fratello più giovine sia venuto qua.
Lithuanian(i)
15 Taip jūs būsite ištirti. Prisiekiu, kaip gyvas faraonas, jūs neišeisite iš čia, kol atvyks jūsų jaunesnysis brolis!
Portuguese(i)
15 Nisto sereis provados: Pela vida de Faraó, não saireis daqui, a menos que venha para cá vosso irmão mais novo.